1. |
|
|||
Il y a très longtemps
Ma grand-mère m'a dit
とても昔におばあさんから聞いたお話
Qu'il y avait deux lapines
Dans le cœur d'une forêt sombre
暗い森の奥深くに2羽のうさぎがいました
Il commence comme...
それはこんなふうにはじまる
Elle saute, elle saute, la lapine
はねるよ はねるよ うさぎさん
Dans le cœur de la forêt sombre où on se perdre
みなが迷ってしまう暗い森の奥深くで
Elle saute, elle saute, la lapine
はねるよ はねるよ うさぎさん
Était mordre des longues oreilles fait en sucre
お砂糖で出来た耳をかじられて
Dans un lac de larmes
涙でできた湖に
Du sucre a été dissous
お砂糖は溶けてしまいました
Elle saute, elle saute, la lapine
はねるよ はねるよ うさぎさん
Était déprimée parce qu'elle pouvait rien entendre
何も聞こえないことを悲しんで
Mangeait plus jamais
もう何も食べませんでした
Buvait plus jamais
もう何も飲みませんでした
Tous
何も
Puis la lapine était décédée tranquillement
そうしてうさぎは静かに息を引き取りました
|
||||
2. |
peluche de l'âme
01:49
|
|
||
Rassemble les gouttes d'âme
魂の雫を
Dans un conteneur de sablier
砂時計に集める
Par se tourner il mesure du temps
返せば時を刻み続ける
Perpétuellement sans fin
終わりなく永遠に
Après cela, après cela
それから それから
Pour remplir la peluche
ぬいぐるみに閉じ込めよう
Il faut coudre, il faut coudre
縫わなくちゃ 縫わなくちゃ
Pour nous éterniser
永遠にするの
Chantes avec moi de nouveau
もう一度一緒に歌って
Ris avec moi de nouveau
もう一度一緒に笑って
Écoute-moi, c'est bien?
ねえ、うまくできたかな
Verse les gouttes dans le peluche
魂の雫をぬいぐるみに注ぎ
Le couds et enchante
縫い付けて魔法をかけて
Nous continuons à chanter
二人で歌い続けるの
Perpétuellement sans fin
終わりなく永遠に
Nous continuons à chanter
二人で歌い続けるの
Perpétuellement sans fin
終わりなく永遠に
|
||||
3. |
requiem
00:25
|
|
||
Reposez en paix toujours
安らかに眠りたまえ
Pour la nouvelle naissance et réincarnation
新たな誕生と輪廻のために
|
||||
4. |
la musée de Mémoire
02:15
|
|
||
Très bienvenue à mon musée
ようこそ私の美術館へ
Rempli avec beaucoup d'œuvres irremplaçables
素敵な作品ばかりです
Dans laquelle les mémoires ont cristallisé
人々の思い出が形になったものですから
En créant un art à partir de vos souvenirs
思い出を作品にすれば
Les rend inoubliable
忘れられないものになります
L'âme est également l'accumulation de mémoires
人の魂もまた思い出が積み重なったもの
Plaisir, tristesse, toutes les émotions
喜びや悲しみ どんな感情も
Peuvent vivre toujours au-delà de réincarnation
輪廻を超えて生き続けることができるのです
Par l'art à partir de l'âme
魂のこもった芸術によって
|
||||
5. |
dormir
01:11
|
|
||
遠く遠くなっていく 意識も声も
遠く静かに消えていくよ 夢の世界へと
|
||||
6. |
réincarnation
03:10
|
|
||
La cage de temps
時の檻
Au-delà de réincarnation
輪廻を超えて
L'âme flotte eternellement
魂は永遠に浮遊する
Où est la fin?
終わりはどこに?
Rappelle-tu
思い出して
La préciosité de l'éphémère
儚いものの尊さを
Libère-moi d'ici
ここから解き放って
Aie le courage de m'oublier
私を忘れる勇気を
Chante-moi la mélodie
聞かせてあの歌を
|
||||
7. |
requiem ~ repos d'âme
02:51
|
|
||
Reposez en paix toujours
安らかに眠りたまえ
Pour la nouvelle naissance et réincarnation
新たな誕生と輪廻のために
Reposez en paix toujours
安らかに眠りたまえ
Pour la nouvelle naissance (et) l'éternité
新たな誕生と死後の永い生活のために
Il faut dormir
眠らないといけないの
Reposez en paix toujours
安らかに眠りたまえ
Pour la nouvelle naissance (et) l'éternité
新たな誕生と死後の永い生活のために
Je vous libère de la malédiction que conduir à la vie éternelle
永遠の命をもたらす呪縛からあなたを解放する
Reposez en paix toujours
安らかに眠りたまえ
Pour la nouvelle naissance (et) l'éternité
新たな誕生と死後の永い生活のために
Je nous libère de la malédiction
呪縛から解き放つ
Que nous attacher dans la cage
その呪縛は私たちを檻に捕らえている
De temps glacé
それは冷たく
De temps camaïeu
色もない
Alors l'horloge commence à retravailler.
そうして時がまた動き出す
運命の糸溶けて
魂の雫たち
ぬいぐるみを抜け出し
粉々になっていく
ふわり風に舞ったら
空にきらり広がる
星みたいに飛んだら
最後まできらめいて
|
||||
8. |
|
|||
Il y a très longtemps
Ma grand-mère m'a dit
とても昔におばあさんから聞いたお話
Qu'il y avait deux lapines
Dans le cœur d'une forêt sombre
暗い森の奥深くに2羽のうさぎがいました
Il commence comme...
それはこんなふうにはじまる
Elle saute, elle saute, la lapine
はねるよ はねるよ うさぎさん
Dans le cœur de la forêt sombre où on se perdre
みなが迷ってしまう暗い森の奥深くで
Elle saute, elle saute, la lapine
はねるよ はねるよ うさぎさん
Était mordre des longues oreilles fait en sucre
お砂糖で出来た耳をかじられて
Dans un lac de larmes
涙でできた湖に
Du sucre a été dissous
お砂糖は溶けてしまいました
Elle saute, elle saute, la lapine
はねるよ はねるよ うさぎさん
Était déprimée parce qu'elle pouvait rien entendre
何も聞こえないことを悲しんで
Mangeait plus jamais
もう何も食べませんでした
Buvait plus jamais
もう何も飲みませんでした
Tous
何も
Puis la lapine était décédée tranquillement
そうしてうさぎは静かに息を引き取りました
|
||||
9. |
|
|||
Rassemble les gouttes d'âme
魂の雫を
Dans un conteneur de sablier
砂時計に集める
Par se tourner il mesure du temps
返せば時を刻み続ける
Perpétuellement sans fin
終わりなく永遠に
Après cela, après cela
それから それから
Pour remplir la peluche
ぬいぐるみに閉じ込めよう
Il faut coudre, il faut coudre
縫わなくちゃ 縫わなくちゃ
Pour nous éterniser
永遠にするの
Chantes avec moi de nouveau
もう一度一緒に歌って
Ris avec moi de nouveau
もう一度一緒に笑って
Écoute-moi, c'est bien?
ねえ、うまくできたかな
Verse les gouttes dans le peluche
魂の雫をぬいぐるみに注ぎ
Le couds et enchante
縫い付けて魔法をかけて
Nous continuons à chanter
二人で歌い続けるの
Perpétuellement sans fin
終わりなく永遠に
Nous continuons à chanter
二人で歌い続けるの
Perpétuellement sans fin
終わりなく永遠に
|
||||
10. |
requiem (off vocal)
00:25
|
|
||
Reposez en paix toujours
安らかに眠りたまえ
Pour la nouvelle naissance et réincarnation
新たな誕生と輪廻のために
|
||||
11. |
|
|||
Très bienvenue à mon musée
ようこそ私の美術館へ
Rempli avec beaucoup d'œuvres irremplaçables
素敵な作品ばかりです
Dans laquelle les mémoires ont cristallisé
人々の思い出が形になったものですから
En créant un art à partir de vos souvenirs
思い出を作品にすれば
Les rend inoubliable
忘れられないものになります
L'âme est également l'accumulation de mémoires
人の魂もまた思い出が積み重なったもの
Plaisir, tristesse, toutes les émotions
喜びや悲しみ どんな感情も
Peuvent vivre toujours au-delà de réincarnation
輪廻を超えて生き続けることができるのです
Par l'art à partir de l'âme
魂のこもった芸術によって
|
||||
12. |
dormir (off vocal)
01:13
|
|
||
遠く遠くなっていく 意識も声も
遠く静かに消えていくよ 夢の世界へと
|
||||
13. |
|
|||
La cage de temps
時の檻
Au-delà de réincarnation
輪廻を超えて
L'âme flotte eternellement
魂は永遠に浮遊する
Où est la fin?
終わりはどこに?
Rappelle-tu
思い出して
La préciosité de l'éphémère
儚いものの尊さを
Libère-moi d'ici
ここから解き放って
Aie le courage de m'oublier
私を忘れる勇気を
Chante-moi la mélodie
聞かせてあの歌を
|
||||
14. |
|
|||
Reposez en paix toujours
安らかに眠りたまえ
Pour la nouvelle naissance et réincarnation
新たな誕生と輪廻のために
Reposez en paix toujours
安らかに眠りたまえ
Pour la nouvelle naissance (et) l'éternité
新たな誕生と死後の永い生活のために
Il faut dormir
眠らないといけないの
Reposez en paix toujours
安らかに眠りたまえ
Pour la nouvelle naissance (et) l'éternité
新たな誕生と死後の永い生活のために
Je vous libère de la malédiction que conduir à la vie éternelle
永遠の命をもたらす呪縛からあなたを解放する
Reposez en paix toujours
安らかに眠りたまえ
Pour la nouvelle naissance (et) l'éternité
新たな誕生と死後の永い生活のために
Je nous libère de la malédiction
呪縛から解き放つ
Que nous attacher dans la cage
その呪縛は私たちを檻に捕らえている
De temps glacé
それは冷たく
De temps camaïeu
色もない
Alors l'horloge commence à retravailler.
そうして時がまた動き出す
運命の糸溶けて
魂の雫たち
ぬいぐるみを抜け出し
粉々になっていく
ふわり風に舞ったら
空にきらり広がる
星みたいに飛んだら
最後まできらめいて
|
Streaming and Download help
If you like chiepomme, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp